返回首頁
Slowly 故事
Ahmetfurkan
Ahmetfurkan | 🇹🇷 Turkey

 Google Translate | 繁體中文

對不起,此内容只適用於美式英文土耳其文印度尼西亚文。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Originally written in Turkish. Translated by Ahmet Furkan Biçer.

Hello,
I am a young Turkish poet. I’m writing for my second book now. Time was passing. Everything was evolving. I suggested writing a letter to the teacher going to Europe together with our sister school that made Erasmus Plus with us during high school years. Although he accepted, we did not write. Then I sent a letter to my friend I met on holiday in Turkey. After the letter, we have no bond of sincerity because we were really meeting and we were in the same country. He found it ridiculous. I chose to use the correspondence application. It was so beautiful. I had just started the application. My first letter said that I am afraid of being like Nilgün Marmara. Two minutes after the message came, I found that my friend, whom I found sincere and said “Sweet one …” no longer uses an application. Maybe she dead. I do not know. But we can know that: Imagine an application that has more hippocratic oath than a psychologist. You can write everything to everyone. Of course, within the framework of certain rules. You have to think very well because it is reliable, friendly, nostalgic, technological and time-you can write once.- My foreign language has improved a lot recently. Sometimes see in tv or newspaper, a country speeaking about a news and after questening this subject with it country people than. I think this is incredible.

Unfortunately, there are not many people who understand real literature in my country, but I can discuss Sheakespeare with a British, Volteire with French, Mauppassant…, Italian with Dante, Imgvar Ambjorensen with Scandinavian. Can learn local music from the Spanish. I can discuss sea aspirations with Russians and Tolstoy’s bicycle philosophy.

Warm, friendly, safe, innovative, literary, according to everyone = Slowly

Now I want to travel to Iran. I am trying to see the mystical beauties of the East and, of course, to make Iranian friends. A Turkish traveler going to Iran said: “If you go to the East with a guide, you cannot see the gleam in people’s eyes.”
Now I can see this. The translator is the person who wrote this text.
Thanks Slowly.

請協助我們翻譯這篇故事並讓它傳到更多地區!

請將你的翻譯本,連同本故事的連結、您的名字和網站 (如適用) 到 [email protected]。我們會在翻譯本末端加上你的名字以作表揚。

  
 您的故事

SLOWLY

一起交個筆友吧!